Las normas gramaticales y ortográficas de la lengua española han sido actualizadas en las nuevas obras que la Real Academia Española ha ido publicando en estos últimos años: en 2005, el Diccionario panhispánico de dudas, en 2009, la Nueva gramáticas y en 2010, la Ortografía de la lengua española.

El conjunto de las novedades es bastante importante y afecta a la ortografía, la acentuación, el léxico y la gramática.

 

ORTOGRAFÍA

 

1. EL ABECEDARIOch y ll

  • Se excluyen del abecedario los signos ch (che) y ll (elle) porque son dígrafos; es decir, una combinación de dos letras y no signos simples.
  • Las palabras que comienzan por ch y ll no aparecen en el diccionario en apartados independientes, sino que las encontramos dentro de la c y de la l, respectivamente.
  • Algunas letras pueden recibir otros nombres, teniendo en cuenta la libertad que tiene cada hablante o cada país: 1) La y puede también llamarse i griega. 2) la b puede llamare be alta o be larga. 3) La v puede llamarse ve baja o ve corta.
  • La letra z se llamará siempre zeta y se rechazan los antiguos nombres de ceta, ceda o zeda.
  • La letra r se llamará siempre erre y ya no se debe usar el nombre de ere. La cominación rr se llamará erre doble o doble erre.

 

2. ACENTUACIÓN:

Supresión de la tilde:

solo

  • Las palabras monosílabas (fui, fue, ti, dio, fe, bien…) no llevan tilde, salvo en los casos de tilde diacrítica.
  • Se consideran monosílabas palabras como guion, truhan, ruin, crie, fiais, aunque haya hablantes que pronuncien sus diptongos o triptongos en sílabas distintas.
  • La conjunción o cuando se coloca entre cifras se escribirá siempre sin tilde: Lo acabaré dentro de 1 o 2 días.
  • La palabra solo no lleva tilde nunca, ni cuando es adverbio (solo sé que no sé nada) ni cuando es adjetivo (está muy solo). Es una palabra llana acabada en vocal y se le aplican las reglas generales de acentuación.
  • Los pronombres demostrativos (este, esta, estos, estas; ese, esa, esos, esas; aquel, aquella, aquellos, aquellas) tampoco deben acentuarse nunca porque se les aplica el mismo criterio que a la palabra solo.

Verbos con doble acentuación:

  • Los verbos terminados en -cuar (como adecuar, evacuar o licuar) admiten doble pronunciación (con diptongo y con hiato). Por tanto, pueden llevar tilde o no.
  • Los verbos terminados en -iar (como agriar, expatriar, historias, paliar, repatriar, vidriar…) siguen la misma regla del punto anterior.
  • Quien, como cuando y (a) donde con los verbos tener, haber, buscar, encontrar y necesitar con antecedente explícito no llevan tilde y sin antecedente explícito, pueden llevarla o no.
  • Los vocablos adónde y adonde también pueden escribirse en dos palabras, a dónde y a donde.
  • Qué: sin antecedente explícito siempre lleva tilde (No tenemos con qué cocinar paella).
  • Cómo con el verbo haber: lleva siempre tilde para no confndirlo con el de la expresión “No haber como…”

Palabras con dos pronunciaciones

  • Hay palabras que admiten dos pronunciaciones y una de ellas debe llevar tilde. A continuación aparecen las de uso más corriente extraídas del Diccionario pan-hispánico de dudas.
  • La que se escribe en primer lugar es la opción preferida por la Real Academia Española: Aeróbic, aerobic, Amazonia, Amazonía, ayatolá, ayatola, élite, elite, elixir, elíxir, estriptis, estriptís, Everest, Éverest, frijol, fríjol, hemiplejia, hemiplejía, ibero, íbero, kárate, karate, Mali, Malí, médula, medula, misil, mísil, Misisipi, Misisipí, naíf, naif, olé, ole, olimpiada, olimpíada, omóplato, omoplato, pabilo, pábilo, pachulí, pachuli, páprika, papikra, píxel, pixel, pudin, pudín, quiromancia, quiromancía, Rumanía, Rumania, Sáhara, Sahara, sóviet, soviet, travesti, travestí.

 

3. LOS PREFIJOSprefijos 1 sola vocal

  • Cuando en la unión de un prefijo con una palabra aparecen dos voales iguales juntas, se recomienda eliminar una de ellas: contraatacar > contratacar, reelegir> relegir, preestreno> prestreno. Excepto si la palabra que se crea tiene distinto significado: reemitir (volver a emitir) y remitir (enviar), semiilegal (medio ilegal) y semilegal (medio legal).
  • Los prefijos se unen con un guion a la palabra que sigue cuando esta comienza por mayúscula o por una sigla: mini-USB, super-8, pro-Almodoval, anti-OTAN.
  • El prefijo trans- es preferible excribirlo tras-. Pero son correctas las dos formas: Transatlántico y trasatlántico, transparente y trasparente, transporte y trasporte. Excepto si la palabra a la que se une empieza por S-: Transiberiano, Transexual.

 

4. PALABRAS JUNTAS O SEPARADAS

  • Hay compuestos que se escribiían en dos palabras, pero ahora, según la nueva Ortografía de la lengua española, también pueden escribirse en una sola palabra. Colocamos en primer lugar la grafía que prefiere la Academia en su diccionario: agua nieve, aguanieve, arcoíris, arco iris, guardia civil, guardiacivil, mal humor, malhumor, mal trato, maltrato, media noche, medianoche, medio ambiente, medioambiente, padrenuestro, padre nuestro, pavo real, pavorreal, puercoespín, puerco espín, quintaesencia, quinta esencia. Excepto malentendido que solo se puede escribir en una palabra.
  • Los números (cardinales u ordinales) se puede escribir en una sola palabra a partir de treinta: Cardinales: Treinta y dos, treintaidós, cuarenta y tres, cuarentaitrés. Ordinales: Trigesimo segundo, trigesimosegundo. Excepto los que acompañan al número mil: dos mil, tres mil, cuarenta mil…
  • Los ordinales para 11 y 12 siguen siendo undécimo, undécima y duodécimo, duodécima. Pero también se admite: décimo primero, décimo primera y decimoprimero, decimoprimera, décimo segundo, decimosegundo…

 

5. LAS CONJUNCIONES

  • La conjunción y toma la forma e ante palabras que empiezan por i- o hi-, excepto cuando sigue una vocal con lq ue forma diptongo: Es una escueltura de mármol y hierro. A esta excepción se añade ahora otra: cuando la conjunción equivale a “dónde” y es tónica: ¿y Ignacio? ¿No ha venido?
  • Delante de las palabras hiato y ion puede escribirse y o e, porque son palabras que pueden pronunciarse con hiato o con diptongo: En estas palabras hay diptongos y/e hiatos. En este experimento utilizaremos moléculas y/e iones.
  • La conjunción o se convierte en u ante palabras que empiezan por o- y ho-, incluso cuando la palabra que sigue es una cifra que se pronuncia con o: Al niño le dieron 7 u 8 euros.

 

6. USOS DE LAS MINÚSCULAS Y DE LAS MAYÚSCULAS

  • mayúsculasSe escriben con minúscula inicial los días de la semana, los meses y las estaciones del año: Llegó un viernes, once de septiembre. Todavía era verano. Excepto si se refieren a festividades o fechas históricas. Hoy es Viernes Santo. Vivo en plaza Once de Septiembre. Ocurrió durante la Primavera de Praga.
  • Los puntos cardinales deben escribirse con minúscula, excepto si forman parte de un nombre propio: Un huracán recorrerá la región de norte a sur. Mi profesor es de Corea del Sur.
  • Los accidentes geográficos que acompañan a los nombres propios se escriben con letra minúscula: océano Atlántico, río Amazonas, mar Caribe, golfo de México, estrecho de Gibraltar, cordillera de los Andes.No usar mayúsculas

Excepciones a esta norma: Cuando el nombre del accidente geográfico se emplea sin el nombre propio porque ya se sabe a cuál nos referimos: Viene un aire frío del Golfo (el de México para los mexicanos), Hay que atravesar la Cordillera (de los Andres, para los chilenos o los argentinos). Cuando el accidente geográfico forma parte del mismo nombre propio: Montañas Rocosas, Picos de Europa, Sierra Nevada.

  • Los cargos y títulos deben escribirse con minúscula, vayan o no acompañados del nombre propio: Tengo cita con el doctor García. El presidente ha sido elegido por mayoría absoluta. La reina Sofía inaugurará la nueva biblioteca. El papa visitará Brasil. Aunque se acepta la mayúscula inicial en los textos oficiales y protocolarios siempre que no vayan seguido del nombre propio.

 

7. LOS EXTRANJERISMOS Y LAS VOCES LATINAS

  • Los extranjerismos (palabras procedentes de otras lenguas) deben adaptarse a la escritura y a la pronunciación del español y seguir sus reglas de acentuación. En caso de utilizarse la forma originaria, deben escribirse en letra cursiva o entre comillas.
  • Los extranjerismos procedentes del inglés y acabados en -ing eliminan la -g final. Algunos, además, reducen los grupos consonánticos o los vocálicos. La Ortografía, por tanto, recomienda los usos siguientes:

Extranjerismos no adaptados: Camping, casting, catering, marketing, meeting, parking, piercing, pudding, smoking

Extranjerismos adaptados: campin, castin, cáterin, márquetin, mitin, parquin, pirsin, pudin  o pudín, esmoquin.

  • Los vocablos ingleses acabados en y precedida de consonante transforma la y en i. La Ortografía recomienda pues:

Extranjerismos no adaptados: caddy, curry, dandy, deby, ferry, panty, penalty, pony, rally, sexy, whisky.

Extranjerismos adaptados: cadi, curri, dandi, derbi, ferri, panti, penalti, poni, rali, sexi, wiski.

  • Los que incluyan una -y- con pronunciación vocálica en el interior de una palabra deben transformar la y en i: géiser (y no *géiser), adaptados2licra (y no *lycra), pijama (y no *pyjama).
  • Muchos extranjerismos de uso corriente no plantean problemas de adaptación al español, por lo que no es necesario marcarlos en cursiva al escribirlos: box, búnker, chat, iceberg, jersey, karaoke, kit, kiwi, pixel, set, web, waterpolo.
  • Hay extranjerismos de uso frecuente y que no se han adaptado al español, por lo que deben escirbirse siempre en cursiva o entre comillas: ballet, blues, flash, jazz, geisha, hardware, hooligan, pendrive, pizza, reggae, rock, sheriff, sherpa, show, software, sushi.
  • Los extranjerismos y voces latinas que lleven la letra q delante de la vocal u pronunciada o delante de cualquier otra vocal es aconsejable escribirlos sustituyendo la q por la c: Catar (de Qatar), Cuark (de quiark), cuadrívium (de quiadrívium), cuásar (de quasar), cuórum (de quorum).
  • Algunas voces latinas terminadas en -us y en -um han creado variantes formales con la terminación -o. Ambas son correctas, aunque las variantes sin adaptar son más frecuentes: auditórium/auditorio, currículum/currículo, eucaliptus/eucalipto, ultimatum/ultimato.

 

GRAMÁTICA

1. EL SUSTANTIVO

EL GÉNERO:

  • Los sustantivos que terminan en -o hacen el femenino en -a: al árbitro, la árbitra, el comisario, la comisaria, el filósofo, la filósofa.
  • Los sustantivos de ámbito militar o próximos al ámbito militar: el cabo, la cabo, el copiloto, la copiloto, el piloto, la piloto, el sargento, la sargento, el sobrecargo, la sobrecargo.
  • Los sustantivos que vienen de acortamientos: el endocrino, la endocrino, el fisio, la fisio.
  • Los sustantivos que terminan en consonante hacen el femenino añadiente una -a: el aprendiz, la aprendiza (también la aprendiz), el bedel, la bedela (también la bedel), el colegial, la colegiala, el comadrón, la comadrona, el fiscal, la fiscala (también la fiscal). Excepciones: Albañil, auxiliar, bachiller, barman, barón, canciller, capataz, capitán, chófer, cónsul, crupier, corresponsal, mártir, mercader, pívot, sumiller, titular y ujier.
  • Los sustantivos que acaban en -a o en -e no cambian para indicar el femenino: el agente, la agente, el amante, la amante.
  • Los sustantivos maratón o tiroides pueden usarse como masculinos o como femeninos: el maratón, la maratón, el tiroides, la tiroides.
  • Los sustantivos internet, red y web son femeninos: la internet (o internet) la red, la web.
  • Hay algunos sustantivos que tienen diferentes género en el español de España y en el de América Latina. El biquini/la biquini, el pijama/la piyama, el pus/la pus, la sartén/el sartén, la radio/el radio, la sauna/el sauna, el tanga/la tanga.

EL NÚMERO

  • El plural de las palabras terminadas en -í, -i y en -ú, -u tónicas se forma añadiendo -es o -s. Se percibe cierta tendencia, variable según los países, a dar preferencia en la lengua culta a las variantes en -es. Bambúes / bambús, bisturíes /bisturís, esquíes / esquís, iglúes / iglús, iraníes/ iranís, marroquíes / marroquís.

Excepciones a esta norma: El plural de la palabra recibí es solo recibís. Los plurales de las letras i y u son íes y úes: La palabra “difícil” tiene tres íes. Y la palabras “futuro” tiene dos úes. El plural de la palabra sí es síes: En la votación hubo doce síes y cuatro noes. El plural de la nota musical mi es mis. El plural de la letra q (cu) es cus. Aunque en algunos lugares de América también se da por correcto cúes. Algunos sustantivos terminados en solo hacen el plural en -s: champú, champús, menú, menús, tutú, tutús, vermú, vermús.

  • Cuando a una palabra terminada en -y se le añade una -s para formar el plural, la y debe transformarse en una i: escay, escáis, espray, espráis, jersey, jerséis.
  • Los sustantivos esdrújulos acabados en consonante permanecen invariables en plural, como, por ejemplo, algunos términos filológicos de origen griego: el asíndeton, los asíndeton, el polisíndeton, los polisíndeton.

Excepciones a esta norma: el hipérbaton, los hipérbaton.

  • Las voces latinas utilizadas en su forma original siguen las normas propias del español en la formación del plural.
  • El plural de la palara té es tés, también con tilde.
  • Los extranjerismos adaptados (véase epígrafe 7 del apartado de Ortografía de este manual) deben también adaptarse a la formación del plural en español (-s si acaban en vocal y -es si acaban en consonante).

Excepciones a esta norma: La palabras agudas o monosílabas de origen extranjero acabadas en consonante (que no sean -d,-l,-n,-r,-z,-s, o -x) hacen plural añadiendo -s: airbag, airbags, bistec, bistecs.

  • Algunas de estas palabras tienen variantes adaptadas al español y con otros plurales: bisté, bistés, ragú, ragús.
  • Las palabras esdrújulas de origen extranjero son invariables en el plural: el búmeran, los búmeran, el manager, los manager.
  • En Español, las siglas son invariables en la lengua escrita, es decir, no modifican su forma cuando designan más de un referente. El plural se manifiesta en las palabras que las introducen o que las modifican: varias ONG europeas, unos DVD, los GEO, algunos CD-ROM.
  • Si las siglas se escriben con minúsculas y constituyen una palabra, forman el plural como cualquier sustantivo: cederrón, cederrones, geo, geos.
  • Las abreviaturas que terminan en la misma letra que la palabra de origen siguen las reglas generales de formación del plural (se Abreviaturasañade -s si terminan en vocal y -es si terminan en consonante): admon. (administración), admones (administraciones) dpto. (departamento), dptos. (departamentos), dres. (doctores) Ud. (usted).
  • En el caso de las palabras compuestas que pueden escribirse juntas o separadas, si se escriben en dos palabras, el plural se hace añadiendo -s o -es a los dos eleentos y si se escirben en una sola palbra, solo se añade -s o -es al segundo elemento. Excepto mal humor y malhumor que solo admiten el plural separado malos humores.
  • La norma anterior se aplica también a los números cardinales: trigésimo segundo > trigésimos segndos. Trigésimosegundo> trigésimosegundos.
  • Las palabras compuestas que se escriben siempre en dos palabras hacen el plural solo en el primer elemento: cama nido, camas nido, célula madre, células madre.

 

2. EL VERBO

  • impreso e imprimidoLos únicos verbos que en la lengua actual presentan dos participios, uno regular y otro irregular, son: imprimir (imprimido e impreso), freír (freído y frito), proveer (proveído y provisto).
  • Algunos verbos admiten dos formas, una con diptongo y otra sin diptongo: cimiento, cimento.
  • Los verbos abolir, agredir y transgredir han dejado de ser defectivos y presentan una conjugación completa: abolir (abolo, aboles, abole..)
  • Aunque las formas del imperativo de la segunda persona del plural (vosotros) acabada en -r son incorrectar (*comer la cena, en lugar de Comed la cena) si llevan pronombre -os detrás, se consideran coloquiales, pero no incorrectas (Comeros la cena en lugar de Comeos la cena).

 

3. LAS PREPOSICIONES

  • El uso de la secuencia de preposiciones a por tras verbos que indican movimiento (ir, venir, volver, salir…) con el sentido de “en busca de”, se considera ahora correcto en el español de España: ¿Puedes ir a por pan, por favor?
  • Sin embargo, en el español de América este uso se percibe como anómalo y sigue siendo general allí el empleo exclusivo, en estos casos, de la preposición por: ¿Puedes ir por pan, por favor?
  • Con las partes del día (mañana, tarde, mediodía, noche…) se considera correcto el uso de las preposiciones po, en y a: Podemos quedar el próximo viernes por (en, a) la noche. El uso de la preposición a está más limitado al español de América Latina.
  • La perífrasis de probabilidad “deber de + infinitivo” puede utilizarse también sin la preposición de. Según la Real Academia no puede considerarse incorrecto porque su uso se ha extendido mucho en todos los niveles de la lengua: ¿Qué hora es? Deben (de) ser las cinco.
  • Los verbos informar, advertir (con el significado de “informar”), avisar y dudar seguidos de que + oración pueden llevar opcionalmente la preposición de: Me han informado (de) que no quedan entradas para el concierto. Nos advirtiedon (de) que se había producido un accidente. Cuando el verbo advertir, significa “aconsejar” no debe usarse con la preposición de: Mi madre me advirtió que cogiera el paraguas porque iba a llover.